Con libreto de Josef Sonnleithner, Stephan von Breuning (para la primera y segunda versión) y Georg Friedrich Treitske (para la tercera versión), estando todos estos libretos inspirados en una narración de J.N. Bouilly, la obra relata el intento de Leonore, disfrazada como Fidelio, de entrar en la prisión para poder salvar a su marido o al menos llevarle consuelo. Tras una serie de escenas, Fidelio encontrará a su amado y lo salvará. Es por tanto un argumento no solo a la lealtad o a la fidelidad, sino también a la libertad. Es la única ópera del compositor; fué estrenada por primera vez un 20 de noviembre de 1805.
Éste es un fragmento de la escena cuarta, primer acto:
MARZELLINE MARCELINA
Mir ist so wunderbar, ¡Qué sentimiento extraño
es engt das Herz mir ein; me oprime el corazón!
er liebt mich, es ist klar, Me ama, eso está claro
ich werde glücklich, y seré feliz.
glücklich sein.
LEONORE LEONORA
Wie groß ist die Gefahr! ¡Es tan grande el peligro
wie schwach der y tan débil
Hoffnung Schein! la esperanza!
sie liebt mich, es ist klar, ¡Me ama, eso está claro,
o namenloser Pein! oh, indecible tormento!
ROCCO ROCCO
Sie liebt ihn, es ist klar, Lo ama, eso está claro,
ja, Mädchen, er wird dein, si, niña, el será tuyo
ein gutes, junges Paar, una buena y joven pareja
sie werden glücklich sein. ¡qué felices serán!
JAQUINO JAQUINO
Mir sträubt sich schon das Haar, Se me erizan los cabellos
der Vater willigt ein, El padre acepta,
mir wird so wunderbar, ¡Qué extraño sentimiento!
mir fällt kein Mittel ein. ¿Cómo encontrar un remedio?
No hay comentarios:
Publicar un comentario