jueves, 15 de septiembre de 2011

¿y porqué así?


...But there is no single scent, no single body for me to follow. And I have no face. I am like the foam that races over the beach or the moonlight that falls arrowlike here on a tin can, here on a spike of the mailed sea holly, or a bone or a half-eaten boat. I am whirled down caverns, and flap like paper against endless corridors, and must press my hand against the wall to draw myself back.
'But since I wish above all things to have lodgment, I pretend...

...Para mi, en cambio, no existe presa ni cuerpo que seguir. Y carezco de rostro. Soy semejante a la espuma que se precipita sobre la arena o al rayo de luna que atraviesa como una flecha un vaso de cristal o la espina de un cardo de mar, o un viejo hueso o la madera podrida de un bote. Soy arrojada como un remolino al fondo de las cavernas, me golpeo como un trozo de papel contra corredores interminables y debo apoyar mis manos contra el muro para poder sujetarme y volver hacia atrás. 
Pero, como por sobre todas las cosas deseo encuadrarme dentro del marco del mundo, finjo...


The waves/ Las olas
Imagen: Helen Frakenthaler

3 comentarios:

  1. Me recordó usted a esto: http://decomoresbalarseenlabanieraymatarse.blogspot.com/2009/12/del-amor.html

    ResponderEliminar
  2. lindísimo el enlace, ese fragmento del libro lo sentí algo así como crudamente tierno :)
    gracias por compartirlo,

    un saludo ;)

    ResponderEliminar